back  Flache Werkstücke / Pièces d'oeuvre plates

Vom folgenden Werkstück soll eine technische Zeichnung angefertigt werden:
On doit réaliser le dessin technique de la pièce suivante :

Zeichnen der Konturen / Traçage des contours

Man stellt sich vor das Werkstück flach auf ein Blatt Papier zu legen und die Umrisse mit einem Bleistift nachzuzeichnen.
On s’imagine de poser la pièce d’oeuvre sur une feuille de papier et de retracer les contours avec un crayon.

Linienart / Genre de ligne: Volllinie, breit / Ligne continue forte 0,7

Die so erhaltene Darstellung nennt man eine Ansicht mit den sichtbaren Kanten.
La représentation ainsi reçue s’appelle une vue avec les arrêtes visibles.

Zeichnen der Symmetrielinen / Traçage des axes de symétrie

Man überprüft ob das Werkstück in einer oder zwei Richtungen (senkrecht und waagerecht) symmetrisch ist und zeichnet die Symmetrielinien ein.
On doit examiner si la pièce est symétrique en une ou deux directions (verticale et horizontale) et on trace les axes de symétrie.

Linienart / Genre de ligne: Strich-Punktlinie schmal / Ligne mixte fine 0,35

Die Symmetrielinien müssen 2mm über die Kante überstehen.
Les axes de symétrie doivent dépasser les arrêtes de 2mm.

Bemaßung des Werkstücks / Cotation de la pièce d’œuvre

Die Bemaßung wird nach den Bemaßungsregeln ausgeführt.
La cotation est effectue suivant les règles de cotation.

Linienart / Genre de ligne: Volllinie, schmal / Ligne continue fine 0,35

Die Beschriftung wird mit der Schriftschablone ausgeführt.
L’écriture est effectuée à l’aide du gabarit d’écriture

Werkstückdicke / Épaisseur de la pièce d’œuvre

Man muss die Werkstückdicke angeben da diese aus dieser Ansicht nicht ersichtlich ist.
On doit indiquer l’épaisseur de la pièce d’oeuvre, car elle n’est pas visible dans cette vue.
Die Dicke wird mit dem Buchstaben t (englisch « thick ») angegeben, gefolgt von der Maßzahl.
L’épaisseur est indiquée par la lettre t (anglais « thick »), suivi par le chiffre de cotation.
Dieses Werkstück hat eine Dicke von 12mm.
Cette pièce à une épaisseur de 12mm.
Die Dicke muss innerhalb des Werkstückes eingetragen werden.
L’épaisseur doit être indiquée à l’intérieur de la pièce.

Eintragen des Maßstabs / Indication de l’échelle

Man gibt an ob das Werkstück im natürlichen Maßstab oder als Verkleinerung bzw. Vergrößerung gezeichnet ist.
On indique si la pièce d’oeuvre est dessinée en taille réelle ou comme réduction resp. comme agrandissement.
Dieses Werkstück ist im natürlichen Maßstab gezeichnet.
Cette pièce d’oeuvre est dessinée en taille réelle.
Der Maßstab wird unten rechts neben dem Werkstück eingetragen.
L’échelle est inscrite en bas à droite de la pièce d’oeuvre.

Vom folgenden Werkstück soll eine technische Zeichnung angefertigt werden:
On doit réaliser le dessin technique de la pièce suivante :

Sichtbare Kanten / Arrêtes visibles


Symmetrie / Symétrie

Da das Werkstück nicht symmetrisch ist, wird keine Symmetrieaxe eingezeichnet.
Vu que la pièce d’oeuvre n’est pas symétrique, il n’y a pas d’axe de symétrie à tracer.

Bemassung / Cotation

Die Bemaßung bezieht sich auf 2 Bezugseiten. Dies sind die Untere und die Linke.
La cotation se réfère sur 2 faces de référence. Ceux-ci sont celle du bas et celle de gauche. .

Masstab und Dicke / Échelle et épaisseur

Vom folgenden Werkstück soll eine technische Zeichnung angefertigt werden:
On doit réaliser le dessin technique de la pièce suivante :

Sichtbare Kanten / Arrêtes visibles

Symmetrie / Symétrie

Da das Werkstück nur in einer Richtung symmetrisch ist, wird nur eine Symmetrieaxe eingezeichnet.
Vu que la pièce d’oeuvre est symétrique en une direction, il y a un axe de symétrie à tracer. .

Bemassung / Cotation

Die Bemaßung bezieht sich auf eine Bezugseite und die Symmetrielinie.
La cotation se réfère sur une face de référence et l’axe de symétrie.

 Masstab und Dicke / Échelle et épaisseur

Vom folgenden Werkstück soll eine technische Zeichnung angefertigt werden:
On doit réaliser le dessin technique de la pièce suivante :

Sichtbare Kanten / Arrêtes visibles

Symmetrie / Symétrie

Da das Werkstück in 2 Richtungen symmetrisch ist, werden 2 Symmetrie-linien eingezeichnet.
Vu que la pièce d’oeuvre est symétrique en 2 directions, il y a 2 axes de symétrie à tracer.

Bemassung / Cotation

Die Bemaßung bezieht sich auf 2 Symmetrie-axen.
La cotation se réfère sur les 2 axes de symétrie.

Masstab und Dicke / Échelle et épaisseur